VideoTranslator.org logoVideo Translator

자막 형식

SRT 대 ASS 자막: 어떤 형식을 사용해야 할까?

타이밍, 스타일링, 호환성 및 비디오에 자막을 포함해야 하는 경우를 포함한 SRT와 ASS 자막 형식 비교.

VideoTranslator.org 편집팀

SRT와 ASS는 두 가지 일반적인 자막 형식이지만, 서로 다른 문제를 해결합니다. SRT는 간단한 시간 기반 텍스트와 광범위한 호환성에 중점을 둡니다. ASS는 자막이 표시되는 방식에 대한 더 많은 제어가 필요한 워크플로우를 위해 세부적인 스타일링과 위치 지정을 지원합니다.

차이점을 이해하면 내보내기 형식을 선택하고 나중에 불필요한 변환 작업을 피하는 데 도움이 됩니다.

SRT 자막 파일이란 무엇인가?

SubRip Subtitle, 즉 SRT는 일반 텍스트 형식입니다. 각 자막 블록에는 번호, 시작 및 종료 타임스탬프, 그리고 한 줄 이상의 텍스트가 포함됩니다.

SRT는 편집이 쉽고 비디오 플레이어, 편집 애플리케이션 및 게시 플랫폼에서 지원되기 때문에 인기가 있습니다. 번역된 캡션, 타임스탬프가 포함된 대본 및 비디오 플랫폼에 자막을 업로드하는 데 실용적인 선택입니다.

주요 제한 사항은 스타일링입니다. SRT는 정확한 글꼴, 위치, 색상 또는 애니메이션을 제어할 수 있는 안정적인 크로스 플랫폼 방식을 제공하지 않습니다. 일반적으로 플레이어가 캡션이 표시되는 방식을 결정합니다.

ASS 자막 파일이란 무엇인가?

Advanced SubStation Alpha, 즉 ASS는 타이밍과 텍스트를 스타일 정의와 함께 저장합니다. 글꼴, 색상, 윤곽선, 배치 및 기타 프레젠테이션 세부 정보를 제어할 수 있습니다.

ASS는 노래방 타이밍, 물체 근처에 배치된 표지판 또는 여러 스타일의 대화와 같이 자막 모양이 시각적 디자인의 일부인 경우에 유용합니다. 이러한 유연성은 형식을 편집하기 더 복잡하게 만들고 간단한 웹 플레이어에서 일관되게 지원되지 않습니다.

호환성 대 시각적 제어

호환성과 쉬운 편집이 우선일 때 SRT를 선택하십시오. 재생 또는 렌더링 환경을 제어하고 정확한 프레젠테이션이 필요할 때 ASS를 선택하십시오.

요구 사항SRTASS
간단한 시간 기반 텍스트우수함우수함
광범위한 플랫폼 지원우수함다양함
글꼴 및 색상 제어제한적상세함
정확한 화면 위치 지정제한적지원됨
쉬운 수동 편집쉬움더 복잡함
이중 언어 텍스트텍스트 줄로 지원됨스타일링으로 지원됨

별도 자막 또는 포함된 자막?

SRT와 ASS 모두 비디오와 별도로 유지되거나 비디오에 렌더링될 수 있습니다. 별도의 자막 파일은 유연합니다. 시청자가 활성화할 수 있고, 플랫폼이 여러 언어를 제공할 수 있으며, 편집자가 비디오를 다시 인코딩하지 않고 텍스트를 업데이트할 수 있습니다.

포함된 자막은 영구적으로 표시됩니다. 캡션 트랙을 지원하지 않는 대상에서 작동하며 일관된 시각적 결과를 보장하지만, 수정하려면 새 비디오 렌더링이 필요합니다.

VideoTranslator.org는 어떤 형식을 제공하나요?

번역 워크플로우는 SRT가 다양한 도구와 함께 작동하기 때문에 원본, 번역 및 이중 언어 SRT 다운로드를 제공합니다. 브라우저 기반 비디오 렌더링 중에 자막 데이터는 비디오에 읽기 쉬운 캡션을 배치하는 데 필요한 스타일링으로 변환됩니다.

음성 비디오에서 시간이 지정된 번역된 SRT 출력을 원할 경우 비디오 자막 번역기를 사용하십시오. 원본 및 번역된 줄을 모두 표시해야 하는 경우 이중 언어 자막 생성기를 사용하십시오.

실용적인 권장 사항

확실하지 않을 때는 SRT로 시작하십시오. 중요한 타이밍 및 텍스트 데이터를 보존하며 보관, 검토 및 변환이 쉽습니다. 게시 워크플로우에 SRT가 표현할 수 없는 스타일링이 필요한 경우에만 ASS로 전환하십시오.

최종 비디오에 캡션을 렌더링하더라도 항상 편집 가능한 자막 파일을 보관하십시오. 수정, 추가 번역 및 향후 플랫폼 업로드를 위한 소스를 제공합니다.